Explorar la vida de Edwidge Danticat

Edwidge Danticat nació en 1969 en Haití y fue educada por su tía cuando sus padres emigraron a Nueva York. A los 12 años se reunió con ellos y aprendió inglés, idioma en el que escribe. Publicó su primera historia a los 25 años y rápidamente pasó a convertirse en una de las voces más importantes de la diáspora haitiana. Ha escrito seis libros de ficción (el último Everything Inside, ganador del premio del circulo nacional de críticos de libro), cuatro de no ficción y siete historias infantiles y una decenas de artículos para los medios más importantes de Estados Unidos.

Danticat hará parte del Hay Colombia Digital donde hablará con Frank Báez el domingo 31 de enero a las 12 horas

In the run-up to this month's US elections, the writer Edwidge Danticat joined rallies in Miami's Little Haiti to spur other Haitian-Americans to vote early. Many were disenfranchised in the ballot confusion of 2000. "There was a lot of anger," says Danticat. "In Florida, with the huge number of new arrivals, the issues are very real." Many loathe an asylum policy they see as aimed at keeping out Haitian refugees, an issue made more urgent in a year marked not only by floods and hurricanes that killed several thousand people in Haiti, but by spiralling political violence after the ousting in February of president Jean-Bertrand Aristide.

Yet even Danticat could not have foreseen how closely the policy would touch her. The weekend before George W Bush was re-elected, her uncle Joseph, a Baptist minister, who brought her up for eight years while her parents were working in New York, fled the Haitian capital, Port-au-Prince, after armed gangs ransacked his church and school. He was 81 and had an artificial voicebox after an operation for throat cancer. But as a Haitian seeking political asylum in the US, he was detained at Miami airport. He died five days later in immigration custody. Read more here.

By Maya Jaggi, The guardian. 04/11/2004. Island memories

¿Por qué lloramos a veces cuando leemos una obra de ficción? Me lo preguntaba al notar que se me humedecían los ojos –por lo menos en dos ocasiones- leyendo Cosecha de huesos, de Edwidge Danticat. No es algo que me ocurra a menudo: aunque son muchos los libros que me han conmovido, solo recuerdo haber llorado con Medea, de Christa Wolf y Elegía, de Philip Roth. Y siempre me pregunto lo mismo: ¿cómo me pueden afectar de tal manera las vicisitudes de personajes inventados en situaciones inventadas? ¿Dónde se realiza ese tránsito entre lo ficticio de la historia y lo real de las emociones? Lea más aquí.

Por José Ovejero. Blogs El País. 16/04/2014. Cosecha de huesos, de Edwidge Danticat

In a new short story by Edwidge Danticat, a mother and daughter need to have a hard talk. So they go out to dinner — which the daughter finds ironic. "The daughter thinks, why do people wait until they're in a public place with a mouth full of food to reveal the most horrible news," Danticat says. "And a lot of us do that! You're like, let's go out to dinner, I have some news for you."

The bad news in this story involves the main character's family, and her country of origin. She's from Haiti — most of the characters in Danticat's new story collection Everything Inside are Haitian American. Natural and political disasters have sent many of them fleeing to the U.S; they live in New York or Miami, but Haiti is often in the hearts and on their minds.

Danticat says the book reflects her own experience as an immigrant — her father came to America when she was only two years old and overstayed his tourist visa. Her mother followed when Danticat was four, and together the two lived undocumented for about eight years. "And during that time we were separated," she says. "I stayed in Haiti with my aunt and uncle. And when I was 12, after they had changed their status and got their papers, then they were able to send for me and my brother, to join them in Brooklyn, New York, in 1981." Read more here.

Por Steve Inskeep. NPR 30/08/2019. "Whether Or Not We Belong Is Not Defined By Us".

En un ensayo de este libro  (“Crear en peligro: El trabajo del artista migrante”te refieres a ese momento en que alguien comienza a “leer peligrosamente”. ¿Recuerdas ese momento?

Nunca leí peligrosamente como lo hicieron algunos durante la dictadura en Haití, tal como escribo en ese ensayo. Cuando era niña tenía un acceso muy limitado a los libros, así que nunca existió ese peligro. Aunque sí provengo de país donde era peligroso tanto para los lectores como para los escritores leer o escribir ciertas cosas. Soy consciente de que todavía hay muchos lugares en el mundo en que los escritores son censurados o castigados y los lectores no pueden tener acceso a sus libros. Intento leer lo más ampliamente posible y cada vez que encuentro algo que me gusta me doy cuenta de qué privilegio es eso. Lo mismo cuando escribo. Nunca doy por sentado que pueda escribir algo con total libertad. Lea más aquí.

Por Antonio Díaz Oliva. La tercera 07/09/2020. “Los inmigrantes no son solo soñadores sino también creadores”.