How do writers find a soul mate to represent their work in another language? CELA is an initiative that addresses this. Writer and translator share the stage and reveal the joys and sorrows of telling the same story in a different way. Three emerging writers. Three emerging translators. Each writer reads in their own language and their Spanish translator reads in Spanish. Jaime Bartolomé will talk with them in English and Spanish about their work and the bridging the gaps between European makers and the public. Group 1: Maurizio Amendola (Italy), translator Paula Caballero; Lotte Lentes (The Netherlands), translator Irene de la Torre; João Valente (Portugal), translator Lara Carrión. Group 2: Livia Franchini (Italy), translator Paula Caballero; Catalin Pavel (Romania), translator Corina Oproae; Rebekka de Wit, (Belgium), the translator Guillermo Briz.